Рубинштейн А. |
Метод профессора Игоря Юрьевича
Шехтера
И.Ю.Шехтер
|
На этой страничке мы приводим отклик Арнольда Рубинштейна на публикацию в московском журнале "Обучение за рубежом". Нетрудно заметить, что проблемы московских почитателей и проводников метода Шехтера аналогичны тем, с которыми мы сталкиваемся у нас в Петербурге. Непонимание сути метода, неверная трактовка, а иногда и явная подтасовка.
Введение (текст журналиста)В прошлом номере журнала был напечатан "Личный опыт" человека, который испробовал разные методики изучения английского языка ("Шехтер, Hill or Streamline"). Статья вызвала широкий резонанс. И сегодня мы публикуем отклики на этот материал. Свое несогласие с интерпретацией метода Шехтера, данной в статье, высказывают Ирина Шехтер (директор Авторской школы Шехтера, уже 25 лет работающей под научным руководством основавшего ее профессора И.Ю.Шехтера, автора эмоционально-смыслового метода) и Арнольд Рубинштейн, директор Лингвистической школы общения Система 3, в течение 12 лет активно пропагандирующей этот метод и использующей его для обучения разным языкам.
Арнольд Рубинштейн: Наши студенты не боятся делать ошибкиС методом Шехтера получается интересная штука: вроде о нем многие слышали, но мало кто знает, что это такое на самом деле. Так и ваш комментатор. Преподаватель никогда не говорит "Не верю!", создавая таким образом у студента комплексы. Наоборот, студент всегда поощряется, а ошибки исправляются преподавателем косвенно, либо студент их исправляет сам. Наши студенты и не боятся делать ошибки: они на них учатся - все как в обычной жизни. Автор комментария к статье пишет, что она не встречала ни одного человека, выучившего язык по Шехтеру. А что им, выучившим, спрашивается, делать у сторонника традиционного метода, каким является автор? Большинство тех, кто у нас учится, уже имеют неудачный опыт изучения языка традиционным способом. Для них этот метод и наши курсы порой единственный шанс. При этом я же не говорю, что все, кто учится по традиционной методике, не знают языка. И потом, что значит знать язык? В повседневной жизни мы говорим и пишем на очень простом родном языке, усложняя его только при необходимости. И часто вообще не помним правил родной грамматики. Нужно ли требовать от массового пользователя досконального знания тонкостей грамматики, лексики и фразеологии иностранного языка? Это удел профессионалов - лингвистов и филологов. Задача, которую формулирует Шехтер, дать человеку возможность пользоваться чужим языком, как своим, и понять, что язык - это не предмет для изучения, а инструмент для передачи своих мыслей и эмоций, способность, присущая каждому человеку. Слова, приписанные мне автором "Личного опыта" Алексом МакДональдом, полностью искажают смысл того, что я говорю на первом занятии группы начального уровня. Действительно, я объясняю студентам, что результат будет у каждого. Но при этом уточняю, что чудес не бывает: за месяц можно получить чувство языка и определенный запас слов и выражений, которыми вы будете легко манипулировать. Если первый этап - безоблачное детство и преподаватель на 80% отвечает за результат, то после нашего первого курса это будет 50x50. Наши студенты технологически обречены на результат: каждый день на занятиях они интенсивно работают, волей-неволей набирают запас фраз, говорят, слушают, читают. А сколько они вложат времени и старания, особенно при подготовке ко второму и третьему циклам, таков и будет объем результата. И с каждым уровнем, если они аккуратно посещают курс, они будут все лучше и лучше пользоваться новым для них языком. |
Найдите свое место в
"ПИЛИГРИМАХ"
Срочно нужен немецкий?
|
|